SINOPSIS:
Huellas indaga en el cúmulo de tradiciones que trajeron consigo, a Cuba, más de medio millón de haitianos diseminados en las plantaciones cañeras de la mitad oriental de la Isla en los primeros treinta años de este siglo. Rodada básicamente en ocasión de celebraciones mágico religiosas del Vodú en el oriente cubano, subraya el posible alcance del impacto, aún no estudiado, de esta presencia en la cultura nacional cubana.
Un nota introductoria:
Sólo en 18 años del siglo XX Cuba recibió el impacto de una inmigración superior al medio millón de haitianos que se distribuyeron en la mitad oriental de la Isla. De ellos un cuarto de millón permaneció en nuestro país pasando a formar parte definitivamente de nuestras familias y nuestro pueblo. Este hecho, poco conocido, comporta un alto interés sociológico por cuanto influye en alguna medida en la vida cultural del pueblo cubano, lo cual aún no ha sido ni estudiado ni reconocido cabalmente.
Huellas nos habla de ese cuarto de millón de hombres y mujeres, de sus hijos, costumbres, prácticas, pensamientos y residencia, en imágenes de un notable interés antropológico.
El documental nos aproxima a un tema casi desconocido en el que los protagonistas son los más jerarquizados sacerdotes del vodú radicados en lo más intrincado de las montañas del oriente cubano, en un área de dispersión territorial constituida por la mitad del país; un documental que indaga en el intercambio cultural cubano-haitiano luego de las sucesivas oleadas de inmigrantes arribados a nuestras playas atraídos por el vertiginoso desarrollo azucarero de esa mitad oriental de Cuba en las tres primeras décadas del siglo XX. En suma, un documental que expone el comportamiento espectacular de las ceremonias vodú en la Isla de Cuba como una necesidad de los haitianos inmigrantes de hacerse presentes y estimados a través de su dominio sobre la naturaleza y la magia.
Guión técnico y literario de HUELLAS
I. Inicia con imágenes de pinturas especialmente realizadas por el artista Alberto Lescay durante ceremoniales del vodú. Sobreimpone a las pinturas los créditos de la productora y el título: HUELLAS. Luego el texto que sigue:
Hemos dejado huellas por todos los caminos y alguno de nosotros ya no estamos.
Jacques Viau
Sonido: Música
(Desde inicio). Canto ceremonial del más importante sacerdote haitiano radicado en la Sierra Maestra.
II. Corte al Gran Hougán. (E/N)
(P.G.) Anciano de 82 años. Canta a Papá Legbá y oficia la ceremonia ofreciendo un gallo negro al santo con el auxilio de los miembros de su familia. La ceremonia se realiza en torno a una hoguera que sirve de centro a la danza circular ejecutada por los allí congregados.
Sonido: Música. La I cantada por el sacerdote. (Sincro)
III. Corte a:
Entrevistas sincrónicas realizadas a varios ancianos que entraron a Cuba en las tres primeras décadas del presente siglo.
Sonido: Música. La de II, fade out.
(P.M) Anciano 1: Yo vine a Cuba en 1903
Corte a Anciano 2: (P.M)
Realizador off: ¿Qué edad tiene usted?
Anciano 2: 62
Realizador off: ¿En qué año usted vino a Cuba?
Anciano 2: 1928
Corte a Anciano 3:
Anciano 3: Felipe Fis (P.M)
Realizador off: ¿En qué año usted vino a Cuba, Felipe?
Anciano 3: 1925
Realizador off: ¿Qué trabajos usted hizo?
Anciano 3: Picar caña, recoger café, limpiar caña también. Yo hice toda clase de trabajo.
Corte a Anciano 4: (P.M)
Realizador off: ¿Cuál es su nombre francés?
Anciano 4: Ilureau
Realizador off: ¿En qué año usted vino a Cuba?
Anciano 4: En el 25
Realizador off: ¿Qué trabajos usted ha hecho aquí, en Cuba?
Anciano 4: Limpiar caña, picar caña, recoger café.
Realizador off: ¿Qué edad tiene usted?
Anciano 4: 77
Corte a Anciano 5: (sentado)
Anciano 5: Cuando yo vine piqué caña, limpié café, recogí café; de todo; chapié guardarraya; de todo; quemé. Todo…
Corte a Anciano 6: (P.A)
Realizador off: ¿Qué edad tiene usted?
Anciano 6: 73
Realizador off: ¿Cuántos años usted tenía cuando vino a Cuba?
Anciano 6: 14. Fue en 1924
Realizador off: ¿Y dónde nació?
Anciano 6: Haití. Ocay
Realizador off: ¿Cuántos años tiene de estar en Cuba?
Anciano 6: ¿Yo? Como 61
Realizador off: ¿Tiene hijos?
Anciano 6: Sí
Realizador off: ¿Qué ideas tiene usted de Haití?
Anciano 6: Ninguna, porque yo sé de Cuba lo que no sé de Haití.
Corte a Anciano 7.
(P.M.C) Anciano 7: Vamos a conocer a Cuba. Ellos, cuando iba a entrar el vapor, decía mi mamá y mi papá, que iban a conocer a Cuba. Y hasta hoy, gracias a Dios, yo tengo hijos, nietos. Yo estoy en mi país. ¡Seguramente!
Corte a Anciano 8: (Imagen no sincrónica del anciano Emilio Leonel Luis. Aparece sentado en rústico taburete y luego caminando por zona de sembradío, de tierra arada)
(P.G) Anciano 8; off: ¿Cuándo yo vine aquí, a Cuba? Tumbé cañaveral, limpié cañaveral, recogí café, sembré café, sembré maíz, sembré yuca. ¿Mi nombre? Emilio Lionel Luis.
IV. Corte al funeral de Emilio Lionel Luis, fallecido durante los días del rodaje. (P.G) Filmamos en el interior de una modesta habitación de casa campesina rústica. (R.P) Están reunidos cantando y rezando los familiares y amigos del fallecido. (P.G) las imágenes de este ceremonial fúnebre se cortan con otras del cementerio de la localidad y los restos ruinosos del ingenio azucarero Oriente, abandonados desde la zafra de 1929, año en que quebró y cerró. (P.M) Haitianos muy ancianos miran a cámara desde sus sillas, inmóviles, como queriendo descubrir la razón de nuestras cámaras. (P.P) Estos ancianos, de mirada serena y cansada hacen el resto de las imágenes de esta secuencia cuyo conjunto nos sugiere el fin ya próximo de los primeros inmigrantes. Todos ellos se sienten cubanos después de una larga convivencia, portadores de la cultura haitiana en nuestro suelo y que sólo recuerdan a Haití de un modo distante. Las escenas del funeral aquí expuestas corresponden al noveno rezo.
Sonido: Rezos y cantos funerarios en patois. Los propios del ceremonial correspondiente al noveno rezo. CROSS FADE.
V. (P.M) Corte al anciano sacerdote haitiano (Nicolás) de la secuencia I. Está frente a cámara, sentado en una banqueta baja, en el interior de una habitación oscura y cerrada en la que habitualmente realiza sus consultas. Invoca al Barón La Cruz, Barón del cementerio y otros santos del panteón Vodú…
(P.P)… en sus manos una estopa encendida es alzada hasta su rostro y detrás del fuego los ojos estrábicos concentran atención. La filmación, en un solo plano largo de cámara, nos permite observar cómo el anciano va haciendo el trance hasta quedar poseso del santo invocado.
Sonido: Cantos y rezos del sacerdote con el coro de sus familiares que permanecen fuera de cámara. Los cantos y las invocaciones se realizan en patois por el viejo hougán.
VI. Corte a sacerdote de V.
Trabaja la tierra en un sembrado de maíz.
Sonido: Como en V
VII. Corte a cartel:
Texto: De 1913 a 1931
18 años
Entraron a Cuba
MAS DE 500 MIL HAITIANOS
Sonido: Como en VI
VIII. (P.G) El anciano viene por una guardarraya que accede al campo sembrado de maíz.
Sonido: Como en VII
IX. Corte a cartel:
Texto: UN ANTECEDENTE DE MÁS DE UN SIGLO.
Más de 30 mil francohaitianos llegaron al oriente de Cuba en los primeros 5 años del siglo XIX cuando la población provincial era sólo de unos 70 mil habitantes.
Sonido: Como en VIII
X. Corte a:
(P.G) Grupos de haitianos y sus descendientes desfilan por las calles de Guantánamo, la provincia más oriental de Cuba y también la de mayor presencia haitiana junto a Santiago de Cuba.
Sonido: Como en IX. (Cross fade sobre el cartel que sigue).
XI. Corte a cartel:
Texto: El territorio de las antiguas provincias de Camagüey y Oriente donde se asentaron los inmigrantes antillanos suman:
58 Mil Km2
El 52,4% del área total
del archipiélago cubano
Sonido: Música compuesta
XII. Corte a:
(P.G) Intrincado sitio en la Sierra Maestra, distante y aislado (es la vivienda del sacerdote del Vodú Tato Milanés) sirve de escenario a la preparación de una fiesta anual de santo del Vodú.
(P.G) Muchas familias se han reunido allí para elaborar dulces y preparar comidas típicas haitianas. (P.P) Confeccionan velas con cera; (P.P) pilan café. (P.M) En grandes calderos frien carnes de cerdo y chivo por separado y la vianda es pelada y echada a las pailas de agua hirviendo. (P.G) Continuamente están llegando los amigos y tributarios del hougán para intervenir o participar de la fiesta de esa noche.
(Esta secuencia es una conjugación de imágenes realizadas durante un día, antes de que caiga la noche y se inicie el ceremonial vodú, es la preparación de la fiesta).
Sonido: Como en XI.
XIII. Corte a: La Fiesta
(P.G) Agitada danza festiva. Un gran número de personas cantan y bailan. Saludan y ofrendan frutas a los santos y a la vida. 23 grandes cabras serán decapitadas por afilados machetes de los sacerdotes allí reunidos. (P.P) Decapitan. Ruedan las cabezas de los animales y esto es saludado con gran algarabía por una congregación de haitianos, por descendientes, y no haitianos asistentes a estos ceremoniales. (P.M) Estos cubanos son hijos de haitianos o amigos de sus familias. Casi todos los houganes, excepto unos pocos, son cubanos hijos de los ancianos originarios de Haití.
Sonido: Fuertes toques y cantos del Vodú: ceremonia de sacrificio. Cantan en patois desde el inicio mismo de la secuencia.
XIV. Corte a cartel:
Texto: ENTRE 1518 y 1873
355 AÑOS
SE INTRODUJERON EN CUBA MÁS DE
800 MIL ESCLAVOS AFRICANOS
Sonido: Como en XIII
XV. Corte a:
(P.P) Cabras antes de ser sacrificadas. Una hoguera próxima despide luz y humo que alcanza y envuelve a un animal. Su imagen nos parece la de un animal sagrado.
Sonido: Como XIV (alto)
XVI. Corte a cartel
Texto: DE 1913 a 1931
18 AÑOS
ENTRARON A CUBA
MÁS DE 500 MIL HAITIANOS
Sonido: Como XV
XVII. Corte a:
(P.P) Pies descalzos de dos houganes. (P.P) Pasan sobre brazas encendidas dispuestas en el suelo. (P.P) Rostros muy impresionados. (P.P) Un gallo negro es desplumado ágilmente por más de diez manos sobre una hoguera. (P.P) El humo de la hoguera envuelve al gallo y a las manos.
Sonido: Como XVI, muy estridente…
XVIII. Corte a cartel:
Texto: La población de la antigua provincia de Oriente según el censo de 1931 era de:
1 MILLÓN 72 MIL 757 HABITANTES
512 MIL 573
HAITIANOS ENTRARON EN CUBA
ENTRE 1913 Y 1931
Sonido: Crossfade. Comienza un nuevo canto bajo el cartel.
XIX. Corte a los houganes:
(P.M) Se preparan para matar. (P.P) Escogen sus machetes. (P.G) Uno de ellos se lanza desde el horcón de un árbol. (P.G) Otro da un gran salto y cae decapitando una cabra.
Sonido: La iniciada en XIX, pero mucho más alto.
XX. Corte a cartel
Texto: ¿De qué recursos se valió
el haitiano para presentarse
en la sociedad cubana?
Sonido: Música estridente y de pitazos, es la que inició en XIX.
XXI. Corte a:
(P.M) Acciones como de un gran circo se suceden unas tras otras.
(P.M) Espectaculares y sucesivas decapitaciones. (P.G)
Mujer que levanta una mesa grande a la que ha mordido por una de sus esquinas. (P.G) Un joven es soltado de espaldas sobre un montón de cristales rotos depositados en un paño rojo sobre el suelo. De este modo la espalda del joven danza sobre los cristales. (P.P) Un muchacho se pasa el filo despalmado de un machete por su lengua y párpados bajo el acento hipnótico y concentrador de los toques, cantos y pitazos. (P.M.G) Una mujer degüella una cabra frente a un altar. Diversas pinturas hechas para esta secuencia entran a formar parte del resto de las imágenes.
Sonido: Sigue la de XXI
XXII. Corte a:
(P.M) Hougán cubano, (Pablo Milanés, hermano de Tato), hijo de haitiano y cubana, da sus opiniones sobre los haitianos. Está sentado frente a su casa. En la escena está acompañado por personas que lo escuchan y una amiga que prepara dulces haitianos llamados bombón. Son de harina de trigo.
Sonido: (Sincro)
(P.M) Hougán: A mí los haitianos me enseñaron muchas cosas. Fíjate: había un haitiano en la finca que nos llevaba al campo a trabajar y él me ponía a asar viandas: lo mismo ñame que yuca, hasta calabaza me enseño a asar. Después que yo las asaba él recogía verdolaga, retoño de calabazas, retoños de malanga, hojas de malanga y las hervía. Eso se llamaba tom-tom él le echaba un poco de aceite y sal y con eso nos comíamos la vianda asada que él me mandaba a hacer.
Aprendí a asar y a juntar candela con un pedacito de braza. Yo hacía una candela con un palito podrido que le llaman tom: el palito podrido ese que le da mucha vida a la candela. Cuando el fuego se estaba apagando él me decía: coge tom, échale tom, y yo cogía el palito bien podrido y seco y enseguida empezaba a echar humo la candela.
Realizador off: ¿Y como resolvían el problema de la comida en una jornada larga?
(P.M) Hougán: Para ir al campo a trabajar?... para aprovechar la jornada de trabajo? Hacíamos té de jengibre. Se freía una fritura de harina, o cualquier otra cosa y se asaba boniato. Se llevaba con el té y desayunábamos con eso: boniato asao y té de jengibre.
XXIII. Corte a
(P.G) El hougán de XXII, sólo, descalzo, camina por su finca machete en mano.
Sonido: Transición corta.
XXIV. (P.M) Corte al hougán como XXII, continúa sincrónico.
Sonido: Sincro
Hougán: Yo ahora me encuentro en cualquier lugar y nada me es difícil para vivir; y entiendo que conociendo un poco de esta tierra y un poco de aquella, sé más.
XXV. Corte a:
(P.G) Haitianos y sus descendientes radicados en Cuba son filmados en las más diversas y cotidianas faenas: (P.M) en sus casas, en el campo de labranza, machete y azada en mano; (P.M) las ancianas conversando con sus hijas y (P.P) dando de comer a los más pequeñitos; en sus famosas band-gagá trasladándose de un lado a otro, de un poblado a otro, tocando y bailando, cantando sobre los caminos por caminos rurales y riberas de ríos, guardarrayas y cañaverales, y en la ciudad de Santiago de Cuba, cuando asisten como invitados a los esperados encuentros anuales del Festival de la Cultura Caribeña (Fiesta del Fuego). Al concluir esta secuencia, a una pintura de haitiano sentado sobreimponemos el texto que sigue:
Cartel, texto: Del medio millón de haitianos
que entraron a Cuba en el
presente siglo: 250 mil
Quedaron residiendo en el país.
Sonido: Canto haitiano.
XXVI. Corte a:
Descendiente de haitianos nacidos en Cuba son entrevistados
Realizador off: ¿Usted tiene familia haitiana?
(P.M) Mujer 1: ¿Haitianos? Mis hermanas, mi papá
Realizador off: ¿Y usted, es haitiana o es cubana?
(P.M) Mujer 1: Yo soy haitiana y cubana.
Realizador off: ¿Dónde usted nació?
(P.M) Mujer 1: Yo nací aquí.
Corte a:
(P.M) Mujer 2: (sentada frente a un altar) Yo no soy haitiana, pero el marido mío es haitiano.
Realizador off: ¿Usted habla patois?
(P.M) Mujer 2: Yo sí entiendo algo del patois.
Realizador off: A ver, dígame algo.
(P.M) Mujer 2: (Pronuncia unas palabras patois y se echa a reir).
Corte a:
(P.M) Mujer 3: Bueno, me siento haitiana…
Realizador off: ¿Y dónde uste nació?
(P.M) Mujer 3: Aquí, en Cuba,
Realizador off: ¿Cómo se siente haitiana y nació en Cuba?
(P.M) Mujer 3: Bueno, pues, mi papá es haitiano y después yo me casé con un haitiano y todos mis hijos son haitianos; son pichones igual que yo.
Corte a:
(P.M) Mujer 4: Haitiana.
Realizador off: ¿Y usted, dónde nació?
(P.M) Mujer 4: En Cuba.
Realizador off: ¿En que parte?
(P.M) Mujer 4: En Candonga.
Realizador off: ¿Por qué se siente haitiana?
(P.M) Mujer 4: Porque quiero mucho a esa familia. Como mi papá era sólo…!
(P.G) Corte a hombre. Está sentado sobre un tronco seco.
Realizador off: ¿Tú eres haitiano o cubano?
(P.G) Hombre: Haitiano
Realizador off: ¿Dónde naciste?
(P.G) Hombre: Aquí, en Cuba
Realizador off: ¿Y cómo es eso?
(P.G) Hombre: Nací en Cuba pero me siento ser haitiano. Mis padres son haitianos, y yo me siento haitiano.
Realizador off: ¿Tú has ido alguna vez a Haití?
(P.G) Hombre: (Niega con la cabeza) NO.
Realizador off: ¿Qué idea tú te haces de Haití?
(P.G) Hombre: ¿De Haití? Ninguna. La idea que me hago es que me siento haitiano porque mis padres son haitianos, pero me encuentro aquí en Cuba y soy cubano y amo este país.
XXVII. Corte a: Secuencia final.
(P.G) Gran ceremonia de sacrificio iniciada por el último entrevistado. Se trata de un hougán cubano, de más de 60 años, que se prepara para decapitar. Es de noche y se han reunido muchas personas tributarias de los loaces o curiosos que asisten y participan de la noche de fiesta de santos haitianos.
(P.M) Siempre que decapitan un animal las mujeres caen, masivamente, posesas. Caen juntas diez o quince mujeres. Las pinturas se cruzan y entrecortan con las imágenes de la secuencia. Sobre una de las pinturas se puede leer el texto siguiente:
Texto: Después de 60 años de convivencia
las expresiones culturales haitianas
han enriquecido la cultura nacional cubana.
Corte a:
(P.M) Un joven (que quiere ser sacerdote, hijo de Nicolás) levanta una cabra de gran peso a la que ha mordido por el lomo peludo.
(P.P) La alza con gran fuerza y le pasa el machete por el cuello con el ánimo de decapitarla, pero no lo logra. (P.G) Las decapitaciones continúan y el sonido de campanas, tambores, silbatos y cantos son cada vez más violentos y estridentes, casi ensordecedores. (P.G) Las mujeres se derrumban ante la visión de la sangre de varias cabras sin cabezas, que arrojan sangre como un surtidor desde sus cuellos. Se crea una especial tensión espectante. (P.M) Esta secuencia concluye con el desnudado del vientre embarazado de una joven blanca, esposa del negro joven oficiante descendiente de haitiano. (P.G) El joven en un gesto con la mano le dice a la esposa que desea tener de ella 4 hijos y (P.P) pasa el cuchillo de ceremonia muy afilado por el vientre de la joven, como operando un parto simbólico. Esta última imagen de la fiesta corta, con tremenda fuerza dramática, a la pintura final. Sobre la pintura viene el texto que sigue: (fade in por línea de verso)
¿A qué corazón irá nuestros corazón a depositarse?
¿A qué silbido irá nuestro silbo a renovarse?
Nada sabemos,
Cumplimos una jornada que empezó
antes que nosotros
y que no concluirá con nosotros.
Jacques Viau
Till up: Créditos finales.
Sonido: Música ceremonial vodú, muy fuerte, concluye simultáneamente con la imagen.
Director: Roberto Román González
Asesores: Joel James Figarola,
José Millet
Alexis Alarcón
Fotografía: Aramís Zaceta
Sonido: Ismael Garrido y Rodolfo Esteban
Productor: Jorge Mourlot
Montaje: Concepción Fernández
Iluminación: William Guilarte
Asesor musical: Gloria Torres
Composición musical: Jorge Aragón
Guión: Roberto Román
Pinturas: Alberto Lescay
Diseño y créditos: Luís Diez
Truca: Jorge Reyes
Consideraciones del Realizador Roberto Román González sobre el documental
Este documental resulta de la tesis y el trabajo de campo de los investigadores Joel James, José Millet y Alexis Alarcón quienes formaron equipo de trabajo con el realizador para producir el filme.
“Huellas” constituye una experiencia en el camino de fundamentar en Cuba el surgimiento y la necesidad de la existencia de un cine antropológico que ayude a profundizar en el conocimiento de nuestras raíces y tradiciones.
Aunque tenemos cabal conocimiento de que otros realizadores de los diversos institutos cinematográficos del país abordan temas que bien podrían inscribirse en esta corriente, no menos cierto es que tarea de tal naturaleza supone los amarres de un proyecto nacional a corto, mediano y largo plazo que promueva de manera inteligente y organizada toda una producción cinematográfica que implique por igual el occidente, el centro y la zona oriental de nuestro archipiélago; y así a los investigadores y las productoras de cine y video.
El documental saca a la superficie un asunto cuyo contexto es la mitad oriental de la Isla, pero cuyas implicaciones alcanzan a todo el país. “Huellas” aborda las relaciones cubano haitianas y la incidencia de las sucesivas oleadas de inmigrantes haitianos a Cuba en el presente siglo, en una nación que ha sido calificada latinoafricana, como resultado de la introducción de 800 mil esclavos procedentes de África a lo largo de tres centurias y que en sólo 18 años del presente siglo, ha recibido el impacto de una inmigración de más de medio millón de braceros haitianos, atraídos a nuestra playas por el vertiginoso crecimiento azucarero acaecido en las antiguas provincias de Camagüey y Oriente entre 1915 y 1930. Distribuidos en más de 52,4% del archipiélago cubano, algo más de medio millón ha convivido casi 60 años hasta el presente con nosotros, pasando definitivamente a formar parte de nuestras familias y de nuestro pueblo.
“Huellas” trata de este cuarto de millón, de sus hijos, costumbres, prácticas, pensamientos y residencia, en imágenes de un fuerte sentido testimonial, cuya frescura y autenticidad nos permite tener contacto directo con uno de los acontecimientos demográficos y culturales de mayor interés en el presente siglo de la cultura cubana. Hoy esta obra es historia, pues rodada en 1986, casi todos sus protagonistas han fallecido.
La tesis de la película es el resultado de más de diez años de trabajo, publicado como EL VODÚ EN CUBA, de un equipo de investigación orientado por Joel James, quien fuera fundador y Director de Casa del Caribe. Los esfuerzos conjuntos de la Institución que él dirigió con tanto éxito y el trabajo cinematográfico del Instituto Cubano de Radio y Televisión, nos aproximan visualmente al conocimiento de un fenómeno de intercambio cultural de particular trascendencia, por cuanto expresa, en un caso específico, al Caribe todo como un conjunto de contactos sistemáticos que nos da esa personalidad regional que nos caracteriza y define más allá del límite de nuestras fronteras. Hoy el realizador de estas líneas, al publicar esta nota y este documental en un blog de la WEB, rinde un sentido homenaje al historiador Joel James, a su equipo de trabajo, y a la Casa del Caribe de Santiago de Cuba.
Huellas indaga en el cúmulo de tradiciones que trajeron consigo, a Cuba, más de medio millón de haitianos diseminados en las plantaciones cañeras de la mitad oriental de la Isla en los primeros treinta años de este siglo. Rodada básicamente en ocasión de celebraciones mágico religiosas del Vodú en el oriente cubano, subraya el posible alcance del impacto, aún no estudiado, de esta presencia en la cultura nacional cubana.
Un nota introductoria:
Sólo en 18 años del siglo XX Cuba recibió el impacto de una inmigración superior al medio millón de haitianos que se distribuyeron en la mitad oriental de la Isla. De ellos un cuarto de millón permaneció en nuestro país pasando a formar parte definitivamente de nuestras familias y nuestro pueblo. Este hecho, poco conocido, comporta un alto interés sociológico por cuanto influye en alguna medida en la vida cultural del pueblo cubano, lo cual aún no ha sido ni estudiado ni reconocido cabalmente.
Huellas nos habla de ese cuarto de millón de hombres y mujeres, de sus hijos, costumbres, prácticas, pensamientos y residencia, en imágenes de un notable interés antropológico.
El documental nos aproxima a un tema casi desconocido en el que los protagonistas son los más jerarquizados sacerdotes del vodú radicados en lo más intrincado de las montañas del oriente cubano, en un área de dispersión territorial constituida por la mitad del país; un documental que indaga en el intercambio cultural cubano-haitiano luego de las sucesivas oleadas de inmigrantes arribados a nuestras playas atraídos por el vertiginoso desarrollo azucarero de esa mitad oriental de Cuba en las tres primeras décadas del siglo XX. En suma, un documental que expone el comportamiento espectacular de las ceremonias vodú en la Isla de Cuba como una necesidad de los haitianos inmigrantes de hacerse presentes y estimados a través de su dominio sobre la naturaleza y la magia.
Guión técnico y literario de HUELLAS
I. Inicia con imágenes de pinturas especialmente realizadas por el artista Alberto Lescay durante ceremoniales del vodú. Sobreimpone a las pinturas los créditos de la productora y el título: HUELLAS. Luego el texto que sigue:
Hemos dejado huellas por todos los caminos y alguno de nosotros ya no estamos.
Jacques Viau
Sonido: Música
(Desde inicio). Canto ceremonial del más importante sacerdote haitiano radicado en la Sierra Maestra.
II. Corte al Gran Hougán. (E/N)
(P.G.) Anciano de 82 años. Canta a Papá Legbá y oficia la ceremonia ofreciendo un gallo negro al santo con el auxilio de los miembros de su familia. La ceremonia se realiza en torno a una hoguera que sirve de centro a la danza circular ejecutada por los allí congregados.
Sonido: Música. La I cantada por el sacerdote. (Sincro)
III. Corte a:
Entrevistas sincrónicas realizadas a varios ancianos que entraron a Cuba en las tres primeras décadas del presente siglo.
Sonido: Música. La de II, fade out.
(P.M) Anciano 1: Yo vine a Cuba en 1903
Corte a Anciano 2: (P.M)
Realizador off: ¿Qué edad tiene usted?
Anciano 2: 62
Realizador off: ¿En qué año usted vino a Cuba?
Anciano 2: 1928
Corte a Anciano 3:
Anciano 3: Felipe Fis (P.M)
Realizador off: ¿En qué año usted vino a Cuba, Felipe?
Anciano 3: 1925
Realizador off: ¿Qué trabajos usted hizo?
Anciano 3: Picar caña, recoger café, limpiar caña también. Yo hice toda clase de trabajo.
Corte a Anciano 4: (P.M)
Realizador off: ¿Cuál es su nombre francés?
Anciano 4: Ilureau
Realizador off: ¿En qué año usted vino a Cuba?
Anciano 4: En el 25
Realizador off: ¿Qué trabajos usted ha hecho aquí, en Cuba?
Anciano 4: Limpiar caña, picar caña, recoger café.
Realizador off: ¿Qué edad tiene usted?
Anciano 4: 77
Corte a Anciano 5: (sentado)
Anciano 5: Cuando yo vine piqué caña, limpié café, recogí café; de todo; chapié guardarraya; de todo; quemé. Todo…
Corte a Anciano 6: (P.A)
Realizador off: ¿Qué edad tiene usted?
Anciano 6: 73
Realizador off: ¿Cuántos años usted tenía cuando vino a Cuba?
Anciano 6: 14. Fue en 1924
Realizador off: ¿Y dónde nació?
Anciano 6: Haití. Ocay
Realizador off: ¿Cuántos años tiene de estar en Cuba?
Anciano 6: ¿Yo? Como 61
Realizador off: ¿Tiene hijos?
Anciano 6: Sí
Realizador off: ¿Qué ideas tiene usted de Haití?
Anciano 6: Ninguna, porque yo sé de Cuba lo que no sé de Haití.
Corte a Anciano 7.
(P.M.C) Anciano 7: Vamos a conocer a Cuba. Ellos, cuando iba a entrar el vapor, decía mi mamá y mi papá, que iban a conocer a Cuba. Y hasta hoy, gracias a Dios, yo tengo hijos, nietos. Yo estoy en mi país. ¡Seguramente!
Corte a Anciano 8: (Imagen no sincrónica del anciano Emilio Leonel Luis. Aparece sentado en rústico taburete y luego caminando por zona de sembradío, de tierra arada)
(P.G) Anciano 8; off: ¿Cuándo yo vine aquí, a Cuba? Tumbé cañaveral, limpié cañaveral, recogí café, sembré café, sembré maíz, sembré yuca. ¿Mi nombre? Emilio Lionel Luis.
IV. Corte al funeral de Emilio Lionel Luis, fallecido durante los días del rodaje. (P.G) Filmamos en el interior de una modesta habitación de casa campesina rústica. (R.P) Están reunidos cantando y rezando los familiares y amigos del fallecido. (P.G) las imágenes de este ceremonial fúnebre se cortan con otras del cementerio de la localidad y los restos ruinosos del ingenio azucarero Oriente, abandonados desde la zafra de 1929, año en que quebró y cerró. (P.M) Haitianos muy ancianos miran a cámara desde sus sillas, inmóviles, como queriendo descubrir la razón de nuestras cámaras. (P.P) Estos ancianos, de mirada serena y cansada hacen el resto de las imágenes de esta secuencia cuyo conjunto nos sugiere el fin ya próximo de los primeros inmigrantes. Todos ellos se sienten cubanos después de una larga convivencia, portadores de la cultura haitiana en nuestro suelo y que sólo recuerdan a Haití de un modo distante. Las escenas del funeral aquí expuestas corresponden al noveno rezo.
Sonido: Rezos y cantos funerarios en patois. Los propios del ceremonial correspondiente al noveno rezo. CROSS FADE.
V. (P.M) Corte al anciano sacerdote haitiano (Nicolás) de la secuencia I. Está frente a cámara, sentado en una banqueta baja, en el interior de una habitación oscura y cerrada en la que habitualmente realiza sus consultas. Invoca al Barón La Cruz, Barón del cementerio y otros santos del panteón Vodú…
(P.P)… en sus manos una estopa encendida es alzada hasta su rostro y detrás del fuego los ojos estrábicos concentran atención. La filmación, en un solo plano largo de cámara, nos permite observar cómo el anciano va haciendo el trance hasta quedar poseso del santo invocado.
Sonido: Cantos y rezos del sacerdote con el coro de sus familiares que permanecen fuera de cámara. Los cantos y las invocaciones se realizan en patois por el viejo hougán.
VI. Corte a sacerdote de V.
Trabaja la tierra en un sembrado de maíz.
Sonido: Como en V
VII. Corte a cartel:
Texto: De 1913 a 1931
18 años
Entraron a Cuba
MAS DE 500 MIL HAITIANOS
Sonido: Como en VI
VIII. (P.G) El anciano viene por una guardarraya que accede al campo sembrado de maíz.
Sonido: Como en VII
IX. Corte a cartel:
Texto: UN ANTECEDENTE DE MÁS DE UN SIGLO.
Más de 30 mil francohaitianos llegaron al oriente de Cuba en los primeros 5 años del siglo XIX cuando la población provincial era sólo de unos 70 mil habitantes.
Sonido: Como en VIII
X. Corte a:
(P.G) Grupos de haitianos y sus descendientes desfilan por las calles de Guantánamo, la provincia más oriental de Cuba y también la de mayor presencia haitiana junto a Santiago de Cuba.
Sonido: Como en IX. (Cross fade sobre el cartel que sigue).
XI. Corte a cartel:
Texto: El territorio de las antiguas provincias de Camagüey y Oriente donde se asentaron los inmigrantes antillanos suman:
58 Mil Km2
El 52,4% del área total
del archipiélago cubano
Sonido: Música compuesta
XII. Corte a:
(P.G) Intrincado sitio en la Sierra Maestra, distante y aislado (es la vivienda del sacerdote del Vodú Tato Milanés) sirve de escenario a la preparación de una fiesta anual de santo del Vodú.
(P.G) Muchas familias se han reunido allí para elaborar dulces y preparar comidas típicas haitianas. (P.P) Confeccionan velas con cera; (P.P) pilan café. (P.M) En grandes calderos frien carnes de cerdo y chivo por separado y la vianda es pelada y echada a las pailas de agua hirviendo. (P.G) Continuamente están llegando los amigos y tributarios del hougán para intervenir o participar de la fiesta de esa noche.
(Esta secuencia es una conjugación de imágenes realizadas durante un día, antes de que caiga la noche y se inicie el ceremonial vodú, es la preparación de la fiesta).
Sonido: Como en XI.
XIII. Corte a: La Fiesta
(P.G) Agitada danza festiva. Un gran número de personas cantan y bailan. Saludan y ofrendan frutas a los santos y a la vida. 23 grandes cabras serán decapitadas por afilados machetes de los sacerdotes allí reunidos. (P.P) Decapitan. Ruedan las cabezas de los animales y esto es saludado con gran algarabía por una congregación de haitianos, por descendientes, y no haitianos asistentes a estos ceremoniales. (P.M) Estos cubanos son hijos de haitianos o amigos de sus familias. Casi todos los houganes, excepto unos pocos, son cubanos hijos de los ancianos originarios de Haití.
Sonido: Fuertes toques y cantos del Vodú: ceremonia de sacrificio. Cantan en patois desde el inicio mismo de la secuencia.
XIV. Corte a cartel:
Texto: ENTRE 1518 y 1873
355 AÑOS
SE INTRODUJERON EN CUBA MÁS DE
800 MIL ESCLAVOS AFRICANOS
Sonido: Como en XIII
XV. Corte a:
(P.P) Cabras antes de ser sacrificadas. Una hoguera próxima despide luz y humo que alcanza y envuelve a un animal. Su imagen nos parece la de un animal sagrado.
Sonido: Como XIV (alto)
XVI. Corte a cartel
Texto: DE 1913 a 1931
18 AÑOS
ENTRARON A CUBA
MÁS DE 500 MIL HAITIANOS
Sonido: Como XV
XVII. Corte a:
(P.P) Pies descalzos de dos houganes. (P.P) Pasan sobre brazas encendidas dispuestas en el suelo. (P.P) Rostros muy impresionados. (P.P) Un gallo negro es desplumado ágilmente por más de diez manos sobre una hoguera. (P.P) El humo de la hoguera envuelve al gallo y a las manos.
Sonido: Como XVI, muy estridente…
XVIII. Corte a cartel:
Texto: La población de la antigua provincia de Oriente según el censo de 1931 era de:
1 MILLÓN 72 MIL 757 HABITANTES
512 MIL 573
HAITIANOS ENTRARON EN CUBA
ENTRE 1913 Y 1931
Sonido: Crossfade. Comienza un nuevo canto bajo el cartel.
XIX. Corte a los houganes:
(P.M) Se preparan para matar. (P.P) Escogen sus machetes. (P.G) Uno de ellos se lanza desde el horcón de un árbol. (P.G) Otro da un gran salto y cae decapitando una cabra.
Sonido: La iniciada en XIX, pero mucho más alto.
XX. Corte a cartel
Texto: ¿De qué recursos se valió
el haitiano para presentarse
en la sociedad cubana?
Sonido: Música estridente y de pitazos, es la que inició en XIX.
XXI. Corte a:
(P.M) Acciones como de un gran circo se suceden unas tras otras.
(P.M) Espectaculares y sucesivas decapitaciones. (P.G)
Mujer que levanta una mesa grande a la que ha mordido por una de sus esquinas. (P.G) Un joven es soltado de espaldas sobre un montón de cristales rotos depositados en un paño rojo sobre el suelo. De este modo la espalda del joven danza sobre los cristales. (P.P) Un muchacho se pasa el filo despalmado de un machete por su lengua y párpados bajo el acento hipnótico y concentrador de los toques, cantos y pitazos. (P.M.G) Una mujer degüella una cabra frente a un altar. Diversas pinturas hechas para esta secuencia entran a formar parte del resto de las imágenes.
Sonido: Sigue la de XXI
XXII. Corte a:
(P.M) Hougán cubano, (Pablo Milanés, hermano de Tato), hijo de haitiano y cubana, da sus opiniones sobre los haitianos. Está sentado frente a su casa. En la escena está acompañado por personas que lo escuchan y una amiga que prepara dulces haitianos llamados bombón. Son de harina de trigo.
Sonido: (Sincro)
(P.M) Hougán: A mí los haitianos me enseñaron muchas cosas. Fíjate: había un haitiano en la finca que nos llevaba al campo a trabajar y él me ponía a asar viandas: lo mismo ñame que yuca, hasta calabaza me enseño a asar. Después que yo las asaba él recogía verdolaga, retoño de calabazas, retoños de malanga, hojas de malanga y las hervía. Eso se llamaba tom-tom él le echaba un poco de aceite y sal y con eso nos comíamos la vianda asada que él me mandaba a hacer.
Aprendí a asar y a juntar candela con un pedacito de braza. Yo hacía una candela con un palito podrido que le llaman tom: el palito podrido ese que le da mucha vida a la candela. Cuando el fuego se estaba apagando él me decía: coge tom, échale tom, y yo cogía el palito bien podrido y seco y enseguida empezaba a echar humo la candela.
Realizador off: ¿Y como resolvían el problema de la comida en una jornada larga?
(P.M) Hougán: Para ir al campo a trabajar?... para aprovechar la jornada de trabajo? Hacíamos té de jengibre. Se freía una fritura de harina, o cualquier otra cosa y se asaba boniato. Se llevaba con el té y desayunábamos con eso: boniato asao y té de jengibre.
XXIII. Corte a
(P.G) El hougán de XXII, sólo, descalzo, camina por su finca machete en mano.
Sonido: Transición corta.
XXIV. (P.M) Corte al hougán como XXII, continúa sincrónico.
Sonido: Sincro
Hougán: Yo ahora me encuentro en cualquier lugar y nada me es difícil para vivir; y entiendo que conociendo un poco de esta tierra y un poco de aquella, sé más.
XXV. Corte a:
(P.G) Haitianos y sus descendientes radicados en Cuba son filmados en las más diversas y cotidianas faenas: (P.M) en sus casas, en el campo de labranza, machete y azada en mano; (P.M) las ancianas conversando con sus hijas y (P.P) dando de comer a los más pequeñitos; en sus famosas band-gagá trasladándose de un lado a otro, de un poblado a otro, tocando y bailando, cantando sobre los caminos por caminos rurales y riberas de ríos, guardarrayas y cañaverales, y en la ciudad de Santiago de Cuba, cuando asisten como invitados a los esperados encuentros anuales del Festival de la Cultura Caribeña (Fiesta del Fuego). Al concluir esta secuencia, a una pintura de haitiano sentado sobreimponemos el texto que sigue:
Cartel, texto: Del medio millón de haitianos
que entraron a Cuba en el
presente siglo: 250 mil
Quedaron residiendo en el país.
Sonido: Canto haitiano.
XXVI. Corte a:
Descendiente de haitianos nacidos en Cuba son entrevistados
Realizador off: ¿Usted tiene familia haitiana?
(P.M) Mujer 1: ¿Haitianos? Mis hermanas, mi papá
Realizador off: ¿Y usted, es haitiana o es cubana?
(P.M) Mujer 1: Yo soy haitiana y cubana.
Realizador off: ¿Dónde usted nació?
(P.M) Mujer 1: Yo nací aquí.
Corte a:
(P.M) Mujer 2: (sentada frente a un altar) Yo no soy haitiana, pero el marido mío es haitiano.
Realizador off: ¿Usted habla patois?
(P.M) Mujer 2: Yo sí entiendo algo del patois.
Realizador off: A ver, dígame algo.
(P.M) Mujer 2: (Pronuncia unas palabras patois y se echa a reir).
Corte a:
(P.M) Mujer 3: Bueno, me siento haitiana…
Realizador off: ¿Y dónde uste nació?
(P.M) Mujer 3: Aquí, en Cuba,
Realizador off: ¿Cómo se siente haitiana y nació en Cuba?
(P.M) Mujer 3: Bueno, pues, mi papá es haitiano y después yo me casé con un haitiano y todos mis hijos son haitianos; son pichones igual que yo.
Corte a:
(P.M) Mujer 4: Haitiana.
Realizador off: ¿Y usted, dónde nació?
(P.M) Mujer 4: En Cuba.
Realizador off: ¿En que parte?
(P.M) Mujer 4: En Candonga.
Realizador off: ¿Por qué se siente haitiana?
(P.M) Mujer 4: Porque quiero mucho a esa familia. Como mi papá era sólo…!
(P.G) Corte a hombre. Está sentado sobre un tronco seco.
Realizador off: ¿Tú eres haitiano o cubano?
(P.G) Hombre: Haitiano
Realizador off: ¿Dónde naciste?
(P.G) Hombre: Aquí, en Cuba
Realizador off: ¿Y cómo es eso?
(P.G) Hombre: Nací en Cuba pero me siento ser haitiano. Mis padres son haitianos, y yo me siento haitiano.
Realizador off: ¿Tú has ido alguna vez a Haití?
(P.G) Hombre: (Niega con la cabeza) NO.
Realizador off: ¿Qué idea tú te haces de Haití?
(P.G) Hombre: ¿De Haití? Ninguna. La idea que me hago es que me siento haitiano porque mis padres son haitianos, pero me encuentro aquí en Cuba y soy cubano y amo este país.
XXVII. Corte a: Secuencia final.
(P.G) Gran ceremonia de sacrificio iniciada por el último entrevistado. Se trata de un hougán cubano, de más de 60 años, que se prepara para decapitar. Es de noche y se han reunido muchas personas tributarias de los loaces o curiosos que asisten y participan de la noche de fiesta de santos haitianos.
(P.M) Siempre que decapitan un animal las mujeres caen, masivamente, posesas. Caen juntas diez o quince mujeres. Las pinturas se cruzan y entrecortan con las imágenes de la secuencia. Sobre una de las pinturas se puede leer el texto siguiente:
Texto: Después de 60 años de convivencia
las expresiones culturales haitianas
han enriquecido la cultura nacional cubana.
Corte a:
(P.M) Un joven (que quiere ser sacerdote, hijo de Nicolás) levanta una cabra de gran peso a la que ha mordido por el lomo peludo.
(P.P) La alza con gran fuerza y le pasa el machete por el cuello con el ánimo de decapitarla, pero no lo logra. (P.G) Las decapitaciones continúan y el sonido de campanas, tambores, silbatos y cantos son cada vez más violentos y estridentes, casi ensordecedores. (P.G) Las mujeres se derrumban ante la visión de la sangre de varias cabras sin cabezas, que arrojan sangre como un surtidor desde sus cuellos. Se crea una especial tensión espectante. (P.M) Esta secuencia concluye con el desnudado del vientre embarazado de una joven blanca, esposa del negro joven oficiante descendiente de haitiano. (P.G) El joven en un gesto con la mano le dice a la esposa que desea tener de ella 4 hijos y (P.P) pasa el cuchillo de ceremonia muy afilado por el vientre de la joven, como operando un parto simbólico. Esta última imagen de la fiesta corta, con tremenda fuerza dramática, a la pintura final. Sobre la pintura viene el texto que sigue: (fade in por línea de verso)
¿A qué corazón irá nuestros corazón a depositarse?
¿A qué silbido irá nuestro silbo a renovarse?
Nada sabemos,
Cumplimos una jornada que empezó
antes que nosotros
y que no concluirá con nosotros.
Jacques Viau
Till up: Créditos finales.
Sonido: Música ceremonial vodú, muy fuerte, concluye simultáneamente con la imagen.
Director: Roberto Román González
Asesores: Joel James Figarola,
José Millet
Alexis Alarcón
Fotografía: Aramís Zaceta
Sonido: Ismael Garrido y Rodolfo Esteban
Productor: Jorge Mourlot
Montaje: Concepción Fernández
Iluminación: William Guilarte
Asesor musical: Gloria Torres
Composición musical: Jorge Aragón
Guión: Roberto Román
Pinturas: Alberto Lescay
Diseño y créditos: Luís Diez
Truca: Jorge Reyes
Consideraciones del Realizador Roberto Román González sobre el documental
Este documental resulta de la tesis y el trabajo de campo de los investigadores Joel James, José Millet y Alexis Alarcón quienes formaron equipo de trabajo con el realizador para producir el filme.
“Huellas” constituye una experiencia en el camino de fundamentar en Cuba el surgimiento y la necesidad de la existencia de un cine antropológico que ayude a profundizar en el conocimiento de nuestras raíces y tradiciones.
Aunque tenemos cabal conocimiento de que otros realizadores de los diversos institutos cinematográficos del país abordan temas que bien podrían inscribirse en esta corriente, no menos cierto es que tarea de tal naturaleza supone los amarres de un proyecto nacional a corto, mediano y largo plazo que promueva de manera inteligente y organizada toda una producción cinematográfica que implique por igual el occidente, el centro y la zona oriental de nuestro archipiélago; y así a los investigadores y las productoras de cine y video.
El documental saca a la superficie un asunto cuyo contexto es la mitad oriental de la Isla, pero cuyas implicaciones alcanzan a todo el país. “Huellas” aborda las relaciones cubano haitianas y la incidencia de las sucesivas oleadas de inmigrantes haitianos a Cuba en el presente siglo, en una nación que ha sido calificada latinoafricana, como resultado de la introducción de 800 mil esclavos procedentes de África a lo largo de tres centurias y que en sólo 18 años del presente siglo, ha recibido el impacto de una inmigración de más de medio millón de braceros haitianos, atraídos a nuestra playas por el vertiginoso crecimiento azucarero acaecido en las antiguas provincias de Camagüey y Oriente entre 1915 y 1930. Distribuidos en más de 52,4% del archipiélago cubano, algo más de medio millón ha convivido casi 60 años hasta el presente con nosotros, pasando definitivamente a formar parte de nuestras familias y de nuestro pueblo.
“Huellas” trata de este cuarto de millón, de sus hijos, costumbres, prácticas, pensamientos y residencia, en imágenes de un fuerte sentido testimonial, cuya frescura y autenticidad nos permite tener contacto directo con uno de los acontecimientos demográficos y culturales de mayor interés en el presente siglo de la cultura cubana. Hoy esta obra es historia, pues rodada en 1986, casi todos sus protagonistas han fallecido.
La tesis de la película es el resultado de más de diez años de trabajo, publicado como EL VODÚ EN CUBA, de un equipo de investigación orientado por Joel James, quien fuera fundador y Director de Casa del Caribe. Los esfuerzos conjuntos de la Institución que él dirigió con tanto éxito y el trabajo cinematográfico del Instituto Cubano de Radio y Televisión, nos aproximan visualmente al conocimiento de un fenómeno de intercambio cultural de particular trascendencia, por cuanto expresa, en un caso específico, al Caribe todo como un conjunto de contactos sistemáticos que nos da esa personalidad regional que nos caracteriza y define más allá del límite de nuestras fronteras. Hoy el realizador de estas líneas, al publicar esta nota y este documental en un blog de la WEB, rinde un sentido homenaje al historiador Joel James, a su equipo de trabajo, y a la Casa del Caribe de Santiago de Cuba.
0 comentarios:
Publicar un comentario